top of page

【Translation by AI】 เพลงไทยแห่งความคิดถึง - 'บนฟลอร์เต้นรำของสวรรค์' (จากโฆษณาไทยประกันชีวิต ฯลฯ)

  • 執筆者の写真: akiyamabkk
    akiyamabkk
  • 2024年9月29日
  • 読了時間: 1分

更新日:2024年10月2日

โดย ฮิเดกิ อากิยามะ







นี่เป็นโฆษณาของไทยประกันชีวิต ซึ่งเป็นที่รู้จักพอสมควรในญี่ปุ่น ผมมักจะรู้สึกเหนื่อยกับการกดดันอารมณ์มากเกินไปในซีรีส์โฆษณาเหล่านี้ แต่โฆษณานี้ค่อนข้างดี การแสดงตามธรรมชาติของนักแสดงทั้งสองที่รับบทเป็นคู่สามีภรรยาสูงอายุ ซึ่งภรรยาป่วยเป็นโรคอัลไซเมอร์ นั้นยอดเยี่ยมมาก และผมรู้สึกประทับใจแม้ว่าผมจะรู้สึกว่าสามีอาจถูกทำให้ดูสมบูรณ์แบบเกินไปเล็กน้อยก็ตาม


ผู้กำกับ ธนญชัย ศรศรีวิชัย เจ้าของรางวัลมากมายจากการประกวดระดับนานาชาติ ถือว่าเป็นกูรูแห่งวงการภาพยนตร์โฆษณาของไทย


ในโฆษณา สามีที่ตอนนี้ต้องดูแลภรรยา ได้นำแผ่นเสียงที่เธอเคยเปิดฟังระหว่างมื้อกลางวันมาเปิดอีกครั้ง ทันใดนั้นความทรงจำในอดีตของเธอก็กลับมาอย่างรวดเร็ว และพวกเขาเริ่มเต้นแทงโก้ด้วยกัน ฉากนี้ทำให้ผมรู้สึกประทับใจมาก



ชื่อเพลงคือ "บนฟลอร์เต้นรำของสวรรค์" ร้องโดย วินัย จุลละบุษปะ นักร้องชื่อดังในยุคเก่าที่รู้จักกันในนาม "ราชาแห่งแทงโก้" เขาเป็นนักร้องนำของวงดนตรีสุนทราภรณ์ ซึ่งเป็นวงดนตรีตะวันตกวงแรกของประเทศไทย วงดนตรีสุนทราภรณ์ดำเนินการภายใต้กรมประชาสัมพันธ์ แต่ก็แสดงตามงานเอกชนและออกแผ่นเสียงด้วย ชื่อ "สุนทราภรณ์" ใช้สำหรับกิจกรรมส่วนตัวของวง ซึ่งหมายความว่าวินัยเป็นทั้งข้าราชการและนักร้องในเวลาเดียวกัน


ดนตรีนี้ประพันธ์โดย อาจารย์เอื้อ สุนทรสนาน ผู้ก่อตั้งวงดนตรีสุนทราภรณ์ และเป็นครูของวินัย เขาได้เรียนดนตรีตะวันตก (ไวโอลินและแซกโซโฟน!) จากโรงเรียนดนตรีที่จัดตั้งโดยราชวงศ์ เมื่อสถานีวิทยุแห่งชาติเริ่มออกอากาศในปี 2482 เขาได้รับการขอให้จัดตั้งวงดนตรีสำหรับกรมประชาสัมพันธ์ วินัยซึ่งรับช่วงวงสุนทราภรณ์ต่อจากอาจารย์เอื้อ จึงกลายเป็นผู้บุกเบิกดนตรีตะวันตกที่รัฐบาลไทยและราชวงศ์ต้องการแนะนำ สไตล์การร้องของเขาชัดเจนและสดใสอย่างยิ่ง แต่บางครั้งก็ฟังดูเหมือนการร้องจากตำราและเป็นทางการไปเล็กน้อย


เมื่อนึกย้อนกลับไป นักร้องญี่ปุ่นที่เราเคยฟังในเพลงเก่า ๆ ก็มักจะมีเสียงเช่นนี้เช่นกัน ตัวอย่างที่ชัดเจนคือเพลง "ท้องฟ้าสีครามของฉัน" (ดั้งเดิม "My Blue Heaven") ของ ฟุทะมุระ เทอิจิ ซึ่งออกในปี 2471 ฟุทะมุระมาจากย่านอาซากุสะ ซึ่งเป็นสถานที่ที่แสดงถึงพื้นเพโลกีย์ของเขาอย่างชัดเจน ขณะที่นักร้องไทยได้รับการฝึกฝนด้วยการสนับสนุนที่มีค่าอย่างยิ่งจากราชวงศ์



เมื่อผมได้ฟังเพลงแบบนี้ ผมอดคิดไม่ได้ว่าการทำให้เป็นแบบตะวันตกและการพัฒนาสมัยใหม่ของญี่ปุ่นและไทยมีความคล้ายคลึงกัน ผมเคยคิดเช่นนี้ตอนที่ได้ศึกษาประวัติศาสตร์ภาพยนตร์ไทยเล็กน้อย — มันรู้สึกเหมือนไทยกำลังตามการพัฒนาสมัยใหม่ของญี่ปุ่นอยู่ประมาณสิบปี ความแตกต่างที่เห็นได้ชัดคือวัฒนธรรมตะวันตกในไทยถูกนำเข้าผ่านทางพระราชวงศ์ ขณะที่ในญี่ปุ่นพลังของคนธรรมดาเป็นตัวขับเคลื่อนหลัก


<จบ >


追記 以上はChatGPTによる英語からの翻訳。ネイティブチェックをしてもらったところ、ハイライトした ถูกอุดมคติขึ้น (idealized) 以外は間違いもなく表現も自然だという。AIも認めていたが、ถูกทำให้ดูดีเกินไป とでもすべきだっただろう。最終的には、แม้ว่าผมจะรู้สึกว่าสามีอาจถูกทำให้ดูสมบูรณ์แบบเกินไปเล็กน้อยก็ตาม に改めた。この訳で、AIは満点を出し、以下のようなコメントを返した。普通、何らかの添削を加えるものだから、これはかなり珍しいことだ。


Your translation looks great now! The phrasing flows naturally, and it captures the emotions well. If you have more translations or further adjustments, feel free to share. I'm happy to assist!



อ้างอิง



bottom of page